Еда — самая первая метафора любви, самые первые отношения, которые строит родившийся человек.

Книга «Интуитивное питание» Светланы Бронниковой

7 фраз, которые нужно избегать бодипозитивистам

Бодипозитивизм — это путешествие, а не пункт назначения. Движение развивается и разрастается, и многие из нас узнают все больше про эффекты и смыслы бодипозитивных фраз и антибодипозитивных фраз.

Возникает очень много обсуждений относительно терминов, связанных в частности с «плюс-сайз», — от дискуссий вокруг  кампании #droptheplus («отмените плюс«), которую начали Стефания Феррарио  и Аджей Рочестер, до шумихи вокруг запрета хештега  #curvy  (изогнутый, соблазнительный) в Инстаграме (сейчас бан убрали). Не все хотят, чтобы их называли некоторыми словами, которые мы используем по отношению к себе, например, «полный» или «плюс-сайз«. Мы должны уважать мнение других, чтобы  все были довольны теми определениями, которыми их награждают.  В идеале, мы должны понять, что люди хотели бы слышать по отношению к себе и использовать только такие термины. Но это может быть утомительно и сложно, потому что есть различные аргументы в пользу тех или иных фраз.

Часто, когда я называла себя полной, мои друзья думали, что я использую это слово с негативной точки зрения и старались возразить: «Ох, нет, ты не полная». Но я ПОЛНАЯ и мне это нравится. Но многие женщины — полные, и при этом ненавидят мир, где все так  понятно и доступно.

Однако есть слова, которые необходимо полностью убрать из нашего лексикона, если мы хотим называться бодипозитивистами.

1. «Стройнит» («идет», «красит»).

Это моя главная «любимая мозоль». Чаще всего, если кто-то описывает элемент одежды как «стройнит», они имеют в виду, что в этом вы выглядите более худой. Я стараюсь избегать таких вещей, которые глянцевые журналы называют «подходящими» для моего размера «плюс-сайз».  

2. «Соблазнительные изгибы».

Конечно, многие полные женщины обладают фигурами типа «песочные часы» с соблазнительными изгибами, и им нравится это слово. Однако такие фигуры не у всех полных женщин. И употребление этого понятия неприятно тем, кто не попадает под социально одобряемый тип фигуры полных женщин (вроде «песочные часы»). К тому же, есть много людей с красивыми изгибами тела, но они не полные. Таким образом, это не синоним «плюс-сайз». 

3. «Идеальный силуэт».

Эшли Грэхем недавно использовала эту фразу в статье про советы по стилю для женщин «плюс-сайз». Но что такое идеальный силуэт? Почему некоторые полные женщины должны запихивать себя в утягивающие корсеты и корректирующее белье, чтобы достигнуть силуэта, который для них неестественен? Вопрос, который здесь поднимется, заключается в идеальности силуэта. Где есть слово «идеальность», там изначально  бессмысленность, потому что такие понятия как красота и привлекательность субъективны и индивидуальны. 

4. «Ей здесь делать нечего».

Так же, как мы избегаем женоненавистнических терминов, мы должны избегать и ненависти по отношению к худым. Фразы подобные этой предполагают, что худые женщины недостойны, потому что их вес меньше, чем у женщин «плюс-сайз». 

5. «У настоящей женщины есть изгибы».

У женщин разные размеры, фигуры, степень соблазнительности, но ни один тип тела не должен быть автоматически признан лучшим или наиболее правильным. Говоря, что «реальные« женщины обладают изгибами, мы принижаем всех женщин, чьи тела не следуют «стандартам женственности». 

6. «Избыточный вес».

Это медицинский термин, но когда мы его используем вне медицинской сферы, это подразумевает, что есть социально приемлемый вес, а все люди с размером «плюс-сайз» не попадают под эту категорию. Лично я нахожу неприемлемым  использование этого термина вне врачебного кабинета. Из-за данного понятия также складывается мнение, что полнота — это нездоровье. А это неправда. 

7. «Широкая кость».

У меня столько вопросов по поводу этой фразы. Слово «широкий» заставляет меня чувствовать себя неуклюжей и гигантской, как будто я ожидала, что буду высокой при своей полноте, и вдруг нет. Мои кости не широкие. То, что делает меня большой — это жир на моем теле. И это ОК!

 

Перевод — Мила Ермакова, Центр Интуитивного питания IntuEat ©

Поделиться

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *